首页 > 学历类考试> 自考公共课> 英语(二)
题目内容 (请给出正确答案)
[单选题]

翻译人名总的原则是()

A.音译

B.意译

C.增译

D.减译

查看答案
答案
收藏
如果结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能还需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
安装优题宝APP,拍照搜题省时又省心!
更多“翻译人名总的原则是( )”相关的问题
第1题
下列翻译应用了什么方法 Camel ()

A.音译意译结合法

B.音译法

C.动词化译法

D.意译法

点击查看答案
第2题
下面的几个选项,不属于文言翻译基本方法的是()。

A.意译

B.音译

C.口译

D.对译

点击查看答案
第3题
英译汉中,语序基本一致的情况下,选择什么翻译手段?

A.A直译

B.B意译

C.增译

D.省译

点击查看答案
第4题
有一类词,它们的词义和构词方式都来自外语,构词语素则是本民族语言的,这类词属于( )。

A.借词

B.仿译词

C.意译词

D.音译兼意译词

点击查看答案
第5题
“可口可乐“是()。

A、音译的外来词

B、音译兼表义的外来词

C、意译的外来词

D、仿译的外来词

点击查看答案
第6题
将“加我微信好友”译为Friend me on WeChat,使用了什么翻译技巧?()A、词类转移法B、减译法C、增译
将“加我微信好友”译为Friend me on WeChat,使用了什么翻译技巧?()

A、词类转移法

B、减译法

C、增译法

点击查看答案
第7题
选择划线部分的翻译方法: 原文: I am looking forward to the holidays . 译文:我期待着假日的到来

A.词类转移法

B.增译法

C.语态变换法

D.减译法

点击查看答案
第8题
将She washed for a living after her husband died译为“丈夫去世后,她靠给别人洗衣服维持生
活”,使用了什么翻译技巧?()

A、增译法

B、减译法

C、四字格套用法

点击查看答案
第9题
“噱头”是一个( )

A.新造词

B.音译外来词

C.音译兼译词

D.方言词

点击查看答案
退出 登录/注册
发送账号至手机
密码将被重置
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改