首页 > 学历类考试> 考研> 英语
题目内容 (请给出正确答案)
[主观题]

翻译:Think about driving a route that’s very familiar.

Translate the following text from English into Chinese. Write your translation on ANSWER SHEET 2. (15 points)

Think about driving a route that’s very familiar. It could be your commute to work, a trip into town or the way home. Whichever it is, you know every twist and turn like the back of your hand. On these sorts of trips it’s easy to zone out from the actual driving and pay little attention to the passing scenery. The consequence is that you perceive that the trip has taken less time than it actually has.

This is the well-travelled road effect: people tend to underestimate the time it takes to travel a familiar route.

The effect is caused by the way we allocate our attention. When we travel down a well-known route, because we don’t have to concentrate much, time seems to flow more quickly. And afterwards, when we come to think back on it, we can’t remember the journey well because we didn’t pay much attention to it. So we assume it was shorter.

将上面这段话翻译成中文,谢谢!

查看答案
答案
收藏
如果结果不匹配,请 联系老师 获取答案
您可能会需要:
您的账号:,可能还需要:
您的账号:
发送账号密码至手机
发送
安装优题宝APP,拍照搜题省时又省心!
更多“翻译:Think about driving a route…”相关的问题
第1题
对出国翻译官的图片翻译结果不满意,可以试试()。

A.多次翻译

B.重新翻译

C.编辑图片翻译

D.人工翻译

点击查看答案
第2题
了解项目情况主要是要掌握以下哪些信息

A.翻译文档的内容

B.翻译语种

C.翻译字数

D.翻译项目周期

点击查看答案
第3题
在翻译过程中,译文的洋味不太足的翻译方法称为:()

A.直译

B.归化翻译

C.传统继承翻译

D.以上说法都不对

点击查看答案
第4题
什么是翻译?按翻译题材可分为几种翻译?

点击查看答案
第5题
《中国学术期刊全文数据库》中,()使用的优先算符是合理的。

A.(文学)*(翻译)

B.(文学+小说)*(翻译)

C.(文学+小说)*翻译

D.文学+(小说)*翻译

点击查看答案
第6题
“DNA-RNA-蛋白质中心法则”的表述是:DNA()为DNA,DNA()为RNA,RNA()为蛋白质。

A.转录,翻译,复制

B.复制,翻译,转录

C.转录,复制,翻译

D.复制,转录,翻译

点击查看答案
第7题
我国文献由翻译而来者为数甚多,影响较大的主要有三方面:佛典翻译、()、文学翻译。

点击查看答案
第8题
短语翻译 as a/an ...... 、 短语翻译 such as...... 、 短语翻译 as beautiful as 、 as+ 形容词的 +as

点击查看答案
第9题
翻译理论就是研究和探索翻译固有的内在规律,以指导翻译实践。()
点击查看答案
第10题
下列属于基于规则的自然语言处理进路的是()。

A.基于中间语的翻译

B.基于浅层语法的翻译

C.基于外在语言的翻译

D.基于深层语法的翻译

点击查看答案
退出 登录/注册
发送账号至手机
获取验证码
发送
温馨提示
该问题答案仅针对搜题卡用户开放,请点击购买搜题卡。
马上购买搜题卡
我已购买搜题卡, 登录账号 继续查看答案
重置密码
确认修改