题目内容
(请给出正确答案)
[主观题]
英文歌曲Take me to your heart是根据汉语版张学友的《吻别》()而来。A、直译B、意译C、填词
英文歌曲Take me to your heart是根据汉语版张学友的《吻别》()而来。
A、直译
B、意译
C、填词
查看答案
如果结果不匹配,请 联系老师 获取答案
英文歌曲Take me to your heart是根据汉语版张学友的《吻别》()而来。
A、直译
B、意译
C、填词
A、能直译则直译,不能直译则意译
B、直译与意译并无本质的分歧,好的译文既是直译又是意译
C、必须坚持意译为主,直译为辅的原则
D、直译和意译相辅相成
A.傅雷
B.朱光潜
C.周煦良
D.王佐良
A.意译是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行的整体翻译的今译方法
B.直译比意译更灵活
C.意译不强求字、词、句的对等,而着重从整体上表达原作的内容,力求体现原作的风采神韵
对歌手张学友描述不正确的是()。
A.90年代中期,张学友的唱片销量排名世界第二。截至2006年,其全球正版唱片达1.2亿张之多,为华人之首
B.1984年凭一曲《饿狼传说》获首届业余歌唱大赛冠军
C.香港乐坛“四大天王”之一,在华语地区享有“歌神”的称誉
D.主要作品有《祝福》《吻别》、《你是我今生唯一的传奇》等等